心得体会的内容也是我们内心感受的真实写照,在平日生活中大家的内心思想一定都有所更新,为此需要记录好体会,发发总结网小编今天就为您带来了暑期培训心得体会优秀5篇,相信一定会对你有所帮助。
暑期培训心得体会篇1
随着农村义务教育薄弱学校改造计划的不断深入,“班班通”设备已在全县中小学全面普及开来,暑期“班班通”应用培训心得体会。高新教学装备的全覆盖只能看做是我县教学硬件设施的一次更新换代,然而,光有先进的硬件设施是远远不够的,对操控设备的教师进行一次系统深入的培训势在必行。为此,县教育局在8月下旬分三个批次举行“班班通”应用培训。本次培训工作准备充分、声势浩大、服务周到、高效实用,受到了参训教师的亲睐和追捧。作为培训队伍中的一份子,对本次培训印象深刻,下面就本次培训谈谈自己的一些心得体会。
一次“声势浩大”的培训
本次培训由县教育局负责组织实施,在正式培训开始前,县教育局从相关科室抽调了18名责任心强的干部担任班主任,并从全县35名信息技术骨干教师中遴选了18名精通“班班通”设备的辅导教师,组成了十八个“班班通”培训班。本次培训共有1500多名中小学一线教师参加,考虑到人数众多,培训共分为三期。在培训中,不管是组织者还是参训学员都能够严格遵守培训纪律,忠实履行自身职责,使整个培训活动井然有序。学员们在课堂上保持了良好的精神状态,专心听讲,认真做好听课笔记,积极参与互动交流,踊跃参加上机操作,自觉撰写心得体会及反思文章。整个培训工作虽难度较大,但秩序井然,教师们都很珍惜本次难得的学习机会,都希望通过培训熟练掌握“班班通”设备的操作和运用,尽早将学到的知识运用于教学实践,心得体会《暑期“班班通”应用培训心得体会》。
一次较真务实的培训
本次培训虽只有短短的两天时间,但给人的感受是十分务实。本次培训没有搞形式主义,更没有走过场,使广大学员在紧张高效的培训中学习到了很多实用的知识和技巧。在培训中,学员们系统学习了电子白板操作应用、一体机操作应用及优课资源运用的相关知识。在培训中,班主任认真对参训学员的考勤进行逐一登记,组织学员在课堂上提问、互相探讨交流,安排学员进行上机操练。依据学员的考勤、学习态度、听课笔记质量、心得体会撰写情况、上机操作熟练度及结业考试成绩等相关指标对学员进行考核,进而评选出优秀学员。辅导教师在讲解中能够做到操作熟练、细致深入、言简意赅、深入浅出,能够做到讲练结合,突破重难点,对学员存在的困惑和问题进行细致答疑,对学员上机操作不当的地方进行耐心指导。在培训结束后,针对学习内容,全体学员还进行了一次结业考试,以检验教师们的学习效果。与此同时,县教育局对于不认真对待此次培训的学员将进行严肃处理。具体内容包括:对于培训不合格者,不予报销培训费用;本年度不予登记继续教育学分,不得晋身高一级职称,不得参加各类优秀的评选,不得安排高一级培训。此举从制度上保证全体学员能够认真对待本次培训,进一步确保培训取得实效。
一次及时难得的培训
随着“班班通”设备在全县的迅速推广和普及,亟待培养一批可熟练操作该设备的人员,使教师们尽快将先进的信息技术运用于教学实践,使“班班通”设备能够最大限度地发挥它的优势,让广大山区的学生也能够享受到优质的教育资源,努力促进教育均衡发展,从而提高全县的教育教学质量。本次培训很及时也很难得,在秋季开学前一周的时间举办培训,待学生入学后就可以将培训所学到的内容及时运用于实践,指导教师们的教学。本次培训很难得,是因为本次培训是在各学校举行“班班通”培训的基础上,对教师们进行再指导、再巩固。力争让每位参训教师学有所获、学有所得,真正打造深受教师欢迎的培训。
一次体贴入微的培训
本次培训人数、班级众多,为使培训取得实效,教育局及各中心学校做了大量细致的工作。培训工作开始前,县教育局精心选拔了18名班主任和18名“班班通”辅导教师,随后还专门召开了暑期”班班通”培训工作筹备会。各中心学校在暑假前专门召开了暑期“班班通”培训动员会,在培训正式开始前,各学校的师训干部通过电话、短信通知本校教师按时参训。同时,县教育局安排了条件最好、培训设备最佳的培训地点,精心准备了学员手册、中性笔、笔记本、培训大纲、便携式资料袋,全天候为学员供应茶水,使学员们切身感受到了领导的关怀。有了贴心的服务作保障,教师们培训的积极性十分高涨,学习劲头十足。
总之,本次暑期“班班通”培训给我们带来了太多的惊喜,使参训学员收获满满,让教师们真正体会到了培训的重要性,体验到了培训的乐趣和成就感,让教师们对以后的优质培训充满了期待。
暑期培训心得体会篇2
我从正式开始学习翻译到现在,不过两年时间。作为一个年轻的翻译爱好者,我对翻译这门让人时而绝望时而又充满希望的艺术,有着自己最真实的经历与感悟。在此想借本文与所有翻译新手共勉。
关于英汉互译的研究著作可谓汗牛充栋,各种派别观点层出不穷,让后来者眼花缭乱,却又无从选择。其实从英译汉的角度来说,究其本质,过程无非就两个步骤:1、准确理解英文原文;2、用地道的中文表达原文的含义。
如何准确理解英文原文
我们先来谈谈第一个步骤,如何准确理解英文原文——这一点说白了就是考验译者的阅读理解能力。如果说在阅读中遇到不认识的单词或词组,译者尚且能够通过查阅字典的方式解决的话,那么英语中繁复多样的句式往往就不是一本字典可以打发的了。尤其在阅读文学性较强的英语作品时,作者行云流水般的笔触通常都是借助丰富多变的句型来表现的。这些英语作品与我们日常教科书本中选取的文章相比,往往来得更为艰深难懂。怎么办?惟一的办法就是从头做起:
1、确保自己在学校中或是培训班上接触到的一切阅读材料都能够完全透彻地理解。
千万不要小瞧学校老师为你选择的阅读教材,或许它们所触及的话题不是非常新鲜前卫,或许它们涵盖的内容与你的兴趣爱好相悖。但是,它们却能在不经意间为你打下阅读基础的坚实栋梁。
2、在学有余力的基础上,可以选择一些英语课外读物来扩充自己的阅读量。
对具体英语读物的选择其实还是有些讲究的。比如,有些学生对文学类作品很感兴趣,但并不意味着他们在一开始就该选择那些厚得像砖块一样的原版名著来阅读,因为这样做无异于“自杀”。究其原因,仅其中的生词就足以使阅读者信心全无。那么,那些有中英文对照的版本是否能称为上佳之选呢?答案依然为否。因为这极易激发读者的惰性,尤其对阅读量有限的读者来说更是如此。
对此我的建议是,选择那些名著的缩写本,并且是配有详细注释的版本。在阅读过程中,读者往往很难定位陌生的词组或表达。比如说有这样一句话:hesaidthatiwaswayoutofthatgirl’sleague.初次见到这个表达的人可能以为只要查到league的中文意思问题就解决了,他们无法立刻意识到,abeoutofb’sleague是一个完整的词组表达式,其含义是:a君配不上b君;而句中的way一词,也不是我们以前学过的“道路”或者“方式、方法”的意思,而应解释为“远远地”或是“过于”。所以,全句的正确理解应为:他说我压根儿就配不上那个女孩子。如果读者选择读物的时候能够找到有类似这样配以注释的版本,阅读起来就既不会因为生词过多而灰心,同时又能够逐渐培养定位词组的语感了。
3、将新鲜或新学的词组记录在笔记本上,并连同该词组出现的句子一起写下,以供随时重温。
有时候,仅写下词组对我们的记忆来说是一项很大的挑战,因为我们可能很快就会忘记其含义。即使当初在一旁写下了中文意思,时间一长就会忘记应如何使用它了。这时如果为该词组提供背景环境,不但能够加深我们对它的记忆,也可以为日后模仿成句提供现成例子。
对英语原文的准确理解是英译汉的第一步。形象说来,这一步就像是“踩点”,一定要踩得准、踩得到位,只有这样才能为下一步转换成中文打好基础。
如何使行文变得“地道”
英译汉的第二步是用地道的中文表达原文的含义。这对译者的中文功底是一个十足的考验。这里的“地道”指的是,译文不会让人感觉到有英语原文的痕迹,就好像它原来就是一篇中文作品一样。
很多时候,译者对原文的理解没有问题,但是要将这粗糙、原始、零碎的理解升华为通顺、精致、具整体性的另一种语言,并用符合该语言习惯用法的表达转述出来,往往就不是那么容易了。尤其当原文是以精确简约著称的英语,而目标语言是惯于华美繁复的汉语时,我们往往就得花费更多的工夫去打磨译文,才能弥合两种语言之间的沟壑。那么我们如何培养出这种“地道”的翻译呢?
再拿前文提到过的一个句子为例:hesaidthatiwaswayoutofthatgirl’sleague.句中way一词若单独解释,则可以理解为“过于”或“远远地”等含义,但是如果直接放置到句中,其译文则成为:他说我过于配不上那个女孩子;他说我远远配不上那个女孩子;与我们给出的译文“他说我压根儿就配不上那个女孩子”相比,“过于”和“远远”显然都不如“压根儿”来得地道,虽然从本质上讲,这三个词的含义都很相近。你一定想问:我怎么就想不到“压根儿”这个词呢?那是因为你没有成功进行角色的变换。
什么叫做角色的变换?
当我们做到上文所讲的第一步“准确理解英文原文的含义”后,我们的思维会在不经意间嵌入英文语言的模式。这时,只有成功脱离该模式,进入换位思考的状态,才有可能在最大程度上激活自身的汉语表达能力。面对这种情况,我们应该将原文的含义提取出来,暂存在大脑中,想想作为一个中国人,他会怎样来表达这层意思;或者回想自己有没有亲历过类似的情况,自己当时又是如何表达的呢?如此这般,较为地道的用语就能信手拈来了。
又如这么一个句子:butthesameadvantagewouldapplytoallspecies,andyetwealonecomposesymphoniesandcrosswordpuzzles,carvestoneintostatues,maptimeandspace.原文理解起来并不困难,但若跳不出英语的思维模式、不考虑中文惯用表达、逐字翻译,其结果就是:但是同样的优势将会出现在所有的物种身上,然而惟独我们谱写出交响曲和字谜游戏,将石头刻成雕像,划分时间和空间。
这样的翻译不能说有错,但是中文的美感全无。翻译界前辈总结的“信达雅”是以信达为基础,以雅为目标的三步翻译标准,其中最难把握的也就是这第三步“雅”的境界。下面我们来具体分析一下这个句子的各个部分。
首先要注意的词是第一个分句中的would,这个词可不是随便用的,它除了在过去将来时中会出现以外,还会出现在虚拟语气里。在此我们可大致判断,第一个分句其实是一个省略虚拟句式,即省略的非真实条件句,而被省略的部分就是该非真实条件复合句中的条件部分,而我们看到的只是结果部分。所以有必要将条件部分还原为:如果自然界中所有的物种都拥有发现美的能力,那么它们都将在进化过程中称霸一方。
第二个小分句andyetwealonecomposesymphoniesandcrosswordpuzzles,carvestoneintostatues,maptimeandspace中,值得注意的地方可不少:
(1)整个句子的结构:andyetwealone如同一个统领的标志,后面的compose,carve,map分别是其下的三个并列动宾词组。如何翻译此类句子?
在这里我们可以采用类似数学中合并同类项的做法——将andyetwealone先提取出来总述,然后将后面的三个动宾词组作为分述,译文为:然而,惟独人类在演变中独占鳌头:我们谱写交响曲
(2)动词compose后面跟的两个宾语symphonies和crosswordpuzzles该如何处理?虽然原文里只用了一个动词,但是在中文里面却很难找到这样一个动词能够同时搭配交响曲和字谜游戏,所以在翻译过程中,应将一个compose拆分为两个中文动词,与两个宾语分别搭配,译文为:我们谱写交响曲,创造字谜游戏;
(3)那么carvestoneintostatues,maptimeandspace这两个动宾结构又该如何处理呢?在这里可以延续前面的主语“我们”:我们谱写交响曲,创造字谜游戏,刻石头成雕像,划分时间空间,但是,这样的译本就看似平淡,没有层次感。如果我们根据意群对该分句进行二度划分,就能把划分符放在carve之前,将后两个动宾词组合为一组,与前文分开。同时,采用主宾对换的方式使得句式结构富于变换,即不再使用“我们”作为动宾结构的主语,而是让原本处于宾语地位的stone和timeandspace翻身作主人,这一切变换措施只需要借助一个小小的地点状语即可实现:在我们的手中,顽石诞生为雕像,时空归依为坐标。全句翻译如下:如果自然界中所有的物种都拥有发现美的能力,那么它们都将在进化过程中称霸一方。然而,惟独人类在演变中独占鳌头:我们谱写交响曲,创造字谜游戏;在我们的手中,顽石诞生为雕像,时空归依为坐标。这样一来,整句中的小结构里又透出工整对仗之意,大结构上又十分富有层次感,也不失变化;读来全无英文的痕迹,而又忠于原文,这才是令人颇为满意的好译文。
综上所述,翻译两部曲中的第二步是“成品”的关键所在。译者在此既要有跳出原文束缚的能力,又不能一蹦三丈远——完全脱离原文内容实质、凭空创造;也就是说,译者还得有将译文“靠”回原文的本领。翻译之路如此漫漫,大家还需不断“上下而求索”,希望我的这篇文章能够在此给大家“抛砖引玉”。
暑期培训心得体会篇3
我校本次学习新的《教师职业道德规范》。校长就对我校近年来的教风,师德,成绩进行了细致的分析总结,通过学习经过自我师德剖析,相互交流等,我对师德有了更深一层的理解。
什么是师德呢?
通过学习我认为可以概括为:作为教师所应具备的道德品质。
教师队伍职业道德师德的好坏从大的方面来说影响整个社会的物质文明建设和精神文明建设,从小的方面来说影响学生的身心健康发展。在教育中一切师德要求都基于教师的人格,因为师德的魅力主要从人格特征中显示出来,历代教育家提出的“为人师表”、“以身作则”、“循循善诱”、“诲人不倦”、“身弓行实践”、“严谨治学、勤于进取”、“认真授业”、“热爱学生、积极育人”、“勇于科研、平等竞争”等,既是师德的规范,又是教师良好人格的品格特征的体现。在学生心目中,教师是社会的规范、道德的化身、人类的楷模。因此教师必须要有良好职业道德。
因此,师德关乎学生的一生,关乎教育的发展,关乎社会的前途命运。在新学期即将到来之际,教师关于师德问题进行深刻的反思、认真地总结、广泛地交流是十分必要的。
一、教师要具备良好的个性品质
就青少年学生而言,影响他们良好个性形成的主要因素是对他们进行教育的主要施教者——教师的个性。前苏联教育家乌申斯基说:“固然,许多事有赖于学校一般规章,但是最重要的东西永远取决于跟学生面对面的教师个性:教师的个性对年轻心灵的影响所形成的那种教育力量,是无论靠教科书、靠道德说教、靠奖惩制度都无法取代的。”教育专家之所以如此论述,就是因为教师个性潜在地影响着青少年的精神世界,影响着施教的成果。教师个性的影响具有导向、凝聚、使学生亲师等多种功能,教师的良好个性品质一旦得到学生的认同,就会激起学生的学习需要,从而由认同到模仿乃至内化。富有个性魅力的教师如同一种粘合剂,能将每个学生紧紧地凝聚在他的周围;富有魅力的教师能以独特的教育风格,使学生迷恋而爱听他的教诲。由此可见,培养具备良好个性品质的学生得从教师做起。这是关键。
健康的心理教学活动是师生双向互动的过程。心理素质良好的教师,会凭借自己的语言、行为和情绪,潜移默化地感染学生,促使学生积极主动地投入学习;学生在教师的感召下,会表现出强烈的求知欲,体验到愉悦、满足的情感,并流露出对教师的尊敬和爱戴。于是,在双方的协同努力下,创造出一种平等、民主、和谐的教学情境和课堂氛围。这样的教学,必然是令人乐而忘忧,如沐春风。
二、热爱自己的教育事业
“为教育事业奋斗终身的献身精神,”是我们教师的最高精神境界。忠诚于人民的教育事业,看成是教师的最高美德。干一行,爱一行,工作勤勤恳恳、兢兢业业,服从领导,不打折扣,认真、圆满完成学校领导教给的各项工作任务。工作中,我严于律己,宽以待人。时时处处对自己严格要求,查找不足,及时纠正,对别人的缺点,则尽量宽容。教书育人,为人师表,注意教师形象,在教师和学生中形成良好的形象、和谐的氛围,才能不愧为人民教师的称号。
三、爱戴自己的学生
有位教育家曾说过:爱学生是对老师最最基本的要求。老师爱学生,可以弥补家庭和社会教育的不足,使教师的影响长久地保存在学生的内心深处。要做一个合格的人民教师,还要爱学生。不论在生活上,还是在学习上,都要给予必要的关心和帮助。我还抽时间给学生谈心、交流,和学生共同活动,缩短了师生距离。由于我爱学生,关心学生,处理问题及时,方法得当,注意和学生沟通,所以,学生就信任我,喜欢我,也喜欢上我的课。热爱学生,还表现在教师对学生的尊重和信任,以及对学生的严格要求。尊重学生的人格,了解学生的个性,相信学生,关心学生,既统一严格要求,又注意学生的个体差异,区别对待。对程度、水平不同的学生,采取不同的教育方法,因材施教。关爱每一个学生,特别是差生,使每一个学生都学有所得,不让一个学生掉队,把每一个学生都培养成社会有用的人才。一个教师能得到学生的信任,使自己的工作顺利进行,使学生能健康活泼的成长,是自己最大的成功和欣慰。
众所周知,教师是人类灵魂的工程师,是传递知识和文明的接力手,是点燃光明未来的火炬手。作为一名人民教师,我感到由衷的自豪,也深知肩负的历史寄托和责任。我清楚要成为优秀的教育工作者,就要不断提高自身的精神修养,提高自己的师德素养和专业文化水平。与时俱进,开拓进取已成为这个时代的主旋律,信息时代的教师一定要勤于学习,勇于创新,踏实肯干,用自己辛勤的努力培养出新世纪、新时期的新一代。
暑期培训心得体会篇4
对于这次在暑假的培训,我感触颇深。一方面是因为学到了不少新的知识,另一方面则是因为吸取了很多教训,改正了许多错误。
8月6日,是开始培训的第一天,本以为题目会是全新的内容,到了之后才发现这是对老知识的复习。
一开始我倒也是认认真真的听讲学习,到后来,见内容相对来说比较容易,便渐渐的开始掉以轻心,没那么认真了。我和我们四个新学者中成绩最好的邱传皓之间的差距始终也没能够缩小多少,更别说那四个早已学了两三年的高手了。在上课时常常会开小差,由于没有认真听讲,一些课堂练习也常常做不出来,只得“借鉴”,“借鉴”邱传浩的程序。以此应付老师的检查。
就这样混了十四天,到了六月十八号,考试到了,程勇老师为我们四个准备了三道十分简单的题目。其中一道关于高精度算法的题目基本上就是我们在前两天刚刚做过的题目,老师甚至还将这道题目的答案发给过我们。我在前一天还刚刚打过一遍。另外两道题目也不算难。程老师也认为为我们这次能考到一个不错的成绩。
当我看到题目的时候,却十分想要抓狂。那道“高精度加法”明明知道自己做过,可离开了书,那一个个if语句,repeat语句,却怎么也想不出是怎么写的。另外两个题目也只勉强做出一题。
我们的测试结果令程老师大失所望,我们四个全军覆没,我唯一做出的题目一个测试点也没有得分。我心中虽感到十分不是滋味,但到也是十分诧异。因为这段时间的表现不是很好,我心里也十分清楚。但心中却并没有多少想要改善的想法。
就这样,六月二十日到了,我们终于要开始与与那四位高手同堂听讲了。每天上午,程老师的信息学课程的难度陡然增大了。那些复杂的题目如同天书一般,令人完全摸不着头脑。在吴桐等四个高手听的津津有味之时,我们四个新手却昏昏欲睡。
中文放学后,贾老师把我留了下来,语气严肃的指出了我的问题所在:上课时不够认真,写作业时不要过于依赖于网络,要多背诵一些语句,以免再次发生像上次一样的情况。并且还要背诵程老师的提纲。
下午的课,是刘教授上的数学建模课,虽然大多数题目能够听懂,但要把它们应用在程序里,却依然是十分困难。
回到家中,面对那些题目,我只得从网上找到解答,再自行理解,可效果甚微,纯粹只是为了应付老师的检查而已。还是背诵各种语句的效果更加明显,渐渐地,我从三题一题不会到三题能够答对两题甚至三体全对。
可这些只是最基础的语句,完全只是在前十几天就应该背掉的。可是我在前些时间的不努力,导致了我现在还要在背诵这些语句,函数和关键字。
终于,暑假培训检测到了。和别人相比我的分数实在是拿不出手。因为实在是没怎么努力,辜负了老师的期望。不过,我却已经知道该怎么做了。毕竟一份付出一份收获,只有付出努力才能得到回报。
暑期培训心得体会篇5
今年暑假我参加了在镇江实验学校进行的暑期教师培训。特级教师周林关于《英语教师专业发展新路径探微—翻转课堂与微课程教学》的讲座和镇江市英语教研员万红红老师关于《初中英语阅读课教学的失当案例及解析》的讲座,给了我强烈的感染与深深的理论引领。在一次次的感悟中更进一步了解和掌握了新课改的发展方向和目标,并反思了以往工作中的不足,拓宽了学习的视野,更新了教育观念。下面谈谈我对本次学习的心得:
1、传统的教学模式是老师在课堂上讲课,布置家庭作业,让学生回家练习。与传统的课堂教学模式不同,在“翻转课堂式教学模式”下,学生在家完成知识的学习,而课堂变成了老师学生之间和学生与学生之间互动的场所,包括答疑解惑、知识的运用等,从而达到更好的教育效果。
翻转课堂后,利用教学视频,学生能根据自身情况来安排和控制自己的学习。学生在课外或回家看教师的视频讲解,完全可以在轻松的氛围中进行;而不必像在课堂上教师集体教学那样紧绷神经,担心遗漏什么,或因为分心而跟不上教学节奏。学生观看视频的节奏快慢全在自己掌握,懂了的快进跳过,没动的倒退反复观看,也可停下来仔细思考或笔记,甚至还可以通过聊天软件向老师和同伴寻求帮助。
这种模式更有利于学生进行自主的学习,进度可快可慢,理解的可以跳过,不懂的可以循环多次,灵活机动可以自己控制。翻转课堂变被动接受为主动研究,从而也提高了学生学习的兴趣和积极性。
2、万老师结合本次镇江市英语教学设计比赛中出现的一些案例,给我们非常形象透彻地分析了目前英语老师在教学中会出现的一些问题。分析非常贴近我们的实际,很多问题都是平常我们也会犯的错误,但往往我们都没有意识到,还一直“坚持再犯”。通过她的分析,我领悟到很多。比如对于task,activity和exercise的理解,现在提倡任务型教学,所以我们一直在课堂中提到任务,但实际上什么是真正的任务至今才弄懂。
本次培训我收益匪浅,纠正了一直以来的一些错误认识,也了解了当今英语教学的最新趋势,希望以后还能有更多这样的学习机会。
会计实习心得体会最新模板相关文章: